Daniel Majling – Ruzká klazika

Ideou vlastní sebevraždy jsem se začal zabývat včera po obědě…

 

Evropu zaplavují levné asijské napodobeniny klasické ruské literatury. Jsou učeny těm, kdož se rádi pochlubí rozsáhlou knihovnou, však nemají čas nebo schopnosti načíst originály. Texty vznikají v odlehlých oblastech Číny, v jakýchsi manufakturách, v nichž nájemní pisálci smolí fejkové Čehovy, Toorgeněfy, Tolsztoie či Dostojevzké. Jeden z nich se rozhodl promluvit. A zveřejnit vzorek těchto pseudodílek.

 

Vcelku zdařilá a vtipná parafráze ruské klasiky (tedy klaziky) z pera slovenského spisovatele, scénáristy a dramatika. Plus rozhovor s fiktivním falsifikátorem Čechova.

 

Některé z povídek (Láska je mocná čarodějka, Osud někdy naděluje plnými hrstmi nebo Žil v pravdě) zdramatizovalo Dejvické divadlo v představení Vzkříšení.

 

Ze slovenského originálu Ruzká klazika (2017) přeložil Ondřej Kavalír (2018)

 

 

Štítky: